Libero’s database comprises several hundred linguists covering dozens of language combinations. Each individual has been selected for their language skills and their expertise in a particular sport or particular sphere (eg. Sports medicine or sports law).
Meet some of the linguists who make up the Libero team.
Libero’s founder and managing director, Dan trained as a linguist, gaining a first class honours degree in Russian, before going on to obtain a Diploma in Translation from the Institute of Linguists.
As well as overseeing many of Libero’s projects, he continues to get his hands dirty, translating regularly from Russian and French. Dan has interpreted for Arsene Wenger at Champions League press conferences, and for former Heart of Midlothian owner Vladimir Romanov, in a field full of sheep.
He also spent a year teaching English to current Dynamo Kiev head coach, Sergei Rebrov.
During a decade as a football journalist, he contributed regularly to many leading publications such as FourFourTwo, World Soccer, The Guardian and The Times.
He is pictured here being outmanoeuvred at chess by former Manchester United and Everton winger Andrei Kanchelskis.
A sports translator since 2005, Michel has been Libero’s go-to man for French translations since 2008. He was previously a sports journalist, having originally been inspired to pursue this line of work at the age of 10 when he witnessed the 1968 Winter Olympic Games in Grenoble.
After graduating from journalism school in 1979 he worked in various roles, mainly for Midi Libre, a daily newspaper in South of France, and over a period of almost 20 years he covered around 40 different sports, including major events such as the Tour de France, Davis Cup, FIS World Cup, Swimming European Championships, Dakar Rally.
All this provided him with a formidable base for his subsequent career as a sports translator, during which he has translated and edited texts for a number of International Federations and sporting bodies, including IOC, FIVB (Volleyball), FIE (Fencing), FIS (Skiing), IAAF (Athletics), FIFA and UEFA (Football), IRB (Rugby Union), AIBA (Boxing) and FIG (Gymnastics).
Elena is a Spanish translator and editor who lives in England. Qualified linguist and translator, she has more than 20 years of experience in the translation and editorial industry.
Along with her love for languages and philology (she also has a degree in Classics), her passion for the beautiful game lead her to specialise in the field of football and sports in general, working for leading international federations and clubs during her entire career.
Based in the UK since 2012, Italian native Francesco also speaks Chinese, English and French. He combines a passion for languages with an equally strong passion for sports, especially basketball, cycling and fencing, and he competed in the latter at semi-professional level for more than 10 years. His impressive knowledge of swordsmanship makes him the ideal person to project manage one of Libero’s regular gigs: the localisation of the International Fencing Federation’s quarterly magazine, ESCRIME.
Kirill has been collaborating with Libero since 2008. After translating more than 60 books for one of Ukraine’s leading publishing houses, he embarked on a freelance career. He has an extensive knowledge of many sports and over the last eight years has worked on hundreds of projects for UEFA, IOC, FIVB, FIFA. He also has a Master’s degree in computing, and is something of a guru when it comes to Computer Aided Translation tools.